English is a wide spoken language in the
world. In fact, it is the third most spoken language in the world with over 1.5
billion speakers. Out of these 1.5 billion, only 375 million are native
speakers. The others have adopted English at some point of time. This happened
and is happening due to the spread of English language across the globe from
its origin, the small island. It has spread to various parts of the globe as
time passed under various circumstances for various purposes from education to
religion. In this essay, we learn about the history of English in the South
Asian countries. The author has also dealt with themes like the various uses of
the language, the emergence and the future of English in these countries. It is
to be noted that each of these countries have their own distinct type on the
language English.
“…use
of the term South Asian English is not to be understood as indicative of
linguistic homogeneity in this variety nor of a uniform linguistic competence.
It refers to several broad regional varieties such as Indian English, Lankan
English and Pakistani English.”
The author further says that South Asian
English is linguistically and culturally very interesting and distinct. There
are factors that hold this variety unique from the other Englishes of the
world. The author calls it interesting because though it is a foreign language,
it has become one of the major languages of communication. It is distinct
because it has emerged very successfully and is changing and adopting everyday
according to the culture of the region. There have been constant adaptations
and alterations.
History
of the English language in the South Asian sub-continent:
·
The South Asian sub-continent
includes the countries of Bangladesh, Pakistan, India, Nepal, Bhutan, Maldives
and Sri Lanka. But this was after a long while. Initially, Bangladesh and
Pakistan were a part of India.
·
The Europeans were coming to
the Indian sub-continent for trade purposes. The British was also one among
them.
·
In 1600, they began the
economic expansion of the British empire into India with the setting-up of the
East India Company.
·
By the end of this century,
they took over all the international trade that was happening in India. They
fought battles with the French and other neighboring countries to take control
over the sub-continent.
·
In 1689, three Presidencies
were set up in the port cities of Bombay, Madras and Bengal, and hence the
British rule was established in India.
·
In 1773, they established
Governor Generalship in India.
·
With the India Act of 1784, a
department was formed to manage the Indian affairs under the British.
·
When the Sepoy Mutiny of 1857
happened, it was responded with the Act of Better Government of India in 1858,
and hence the British took responsibility of governing India.
·
Along with trade and these
changes, the British also brought their language along. They introduced English
into the sub-continent in various stages.
“The formal introduction of English in South Asia has passed through
several stages. What “The formal introduction of English in South Asia has
passed through several stages. What started as an educational debate in the
seventeenth and early eighteenth centuries culminated in Lord Macaulay’s much
maligned Minute of 2 February 1835, which initiated planned activity for
introducing the English language into South Asian education.”
·
There were two major purposes
or phases of introducing English education in these countries. Initially it was
by the missionaries to spread the preaching of Christianity. The spread English
language and educated people in English. They wanted to propagate the religion
and to do this they had to educate the people about the religion and they
needed English language for this.
·
The secondary purpose was to
involve the natives in the administration and for them to work for the British.
To put it in a better way, to create “Indian babus” to serve the British.
·
In the case of Sri Lanka, which
was called Ceylon then, it was not very different from India. There were
missionaries who were there to spread knowledge and religion who set-up many
schools some of which were taken over by the British Government later.
·
The missionaries like Rev.
James Cordiner and Sir Edward Barnes played a very important role in the
spreading of the language for the purpose of religion.
“…to give a superior education to a number of young persons who from
their ability, piety and good conduct were likely to prove fit persons in
communicating a knowledge of Christianity to their countrymen.”
·
There were major developments
after these countries got independence. Many changes took place in the
post-independence period.
·
India was portioned into two
with the formation of Pakistan in 1947. And later in 1971, Bangladesh was born
as they got freedom from Pakistan. Till now they were a part of Pakistan, due
to the majority Muslim population.
·
Again there was crisis here.
After the partition, Urdu was declared the official language of Pakistan. Hence
automatically, East Pakistan (later Bangladesh) also had to accept Urdu. But
they had a majority on Bengali speaking population.
·
It was post-independence that
this major crisis of languages started. It was also here that the English
language came into power.
·
Each country has had its own
history about the usage and development of this language after independence.
English
in India since 1947:
·
English is found everywhere in
India. From education to politics, from music to the film industry, our country
has been fast growing and developing. She has alongside adopted English as her
own language.
·
In fact, English has also
entered religion. Today in our country, there is religious preaching in English
too. The Vedas are translated and conveyed to the younger generation.
·
To be more factual, there are
more English speakers in the Indian sub-continent than in the UK or in the USA.
·
After independence there were
major debates about what role English must play in our country.
·
There were several leaders who
were fighting for the removal of English as it was also considered British.
They wanted to boycott all British actions, which also included to language of
English.
·
They stressed that Hindi must
be made the national language.
·
Again because of regional
disputes the people who spoke Bengali and Dravidian languages (Tamil, Telugu,
Malayalam and Kanadda) severely opposed this.
·
There were other few leaders
who saw that English was required for the development of the nation. They
thought of the broader scene of India and the world than the regional
disparities.
·
They saw that English could act
as a “bridge” or “link” language across India.
·
And hence English was made the
Associate Official Language until Hindi was made the national language.
·
All the governmental
institutions were running in English. And hence they continued to as it would
take long to change all these. English had become the medium of instruction
(Macaulay’s Minutes and Woods Despatch).
·
This debate about English
language continued to happen over the next few years.
·
The Official Languages Act of
1967 made English co-equal to Hindi.
“…for all official purposes of the union, for
Parliament, and for communication between the union and the states.”
·
English takes the post of
lingua franca in South Asia. It plays an important role in all governmental,
educational and developmental affairs.
·
In India, English has always
had an important place and has been developing ever since then.
English
in Pakistan post-independence:
·
The language was also opposed
in Pakistan severely as in India. But here it was done by the religious
parties. It was against their religious faiths.
·
They believed it created a “new form of colonization.”
·
But English had to be used here
for more or less the same reasons as in India. They needed a politically
neutral language and also had lots of religious issues.
·
To put it in a simple way,
English was a solution to avoid many conflicts in the nation.
·
In 1977, Zia-ul-Haq came into
power by military force. To win the hearts of everyone, there was rapid
implementation of Islam and Urdu across the country.
·
Urdu was made the medium of
instruction in all schools except certain schools were the children of wealthy
went. He didn’t implement there too because he wanted their support too.
·
There was total eradication of
English.
·
But by 1987, he realized that
this was a major mistake. To hold on with the global standards English was very
much required.
·
They needed English for all
kinds of development from economic development to human development.
·
The changes in the world
pressurized the country to bring back English from the grave.
Why
is South Asian distinct from other Englishes?
·
English is an additional
language in these countries. Still it has proved itself to be very important.
It has cut across all the regional languages and acts as a binding power.
·
It is acquired in all typical sociolinguistic
educational and pragmatic contexts. It has reached everyone and everything.
·
Another major factor that
differentiates South Asian English from other Englishes is the influence of the mother tongue over
English.
·
The issue of bilingualism has always existed in the
case of these South Asian countries.
·
If we take the case of India,
the people of Kerala speak different English compared to the people of Punjab
or Bihar.
For example: The people from Kerala have
this tendency to use nasal sound in many words. The color “pink” becomes “ping”
when it is spoken by native speakers of Malayalam. Similarly, the people of
West Bengal and neighboring states find it very difficult to pronounce word
beginning with the alphabet “v”. The name “Vidya” is pronounced as “Bidya” by
them. This is the influence of the mother tongue.
·
Another distinctive factor is
that the English of South Asia is mostly syllable-timed. So they tend to
introduce their own syllable-timed rhythm. It id different from the native
English users who use stress-timed pronunciation.
For example: We prefer to stress on
every syllable as it is like that in our mother tongues. The example of the
word examination can be taken. The British pronounce it as exami’nation but we
do it as ex’am’i’na’tion.
The
author has used various illustrations to differentiate South Asian English from
others (based on lexical, grammar and pragmatics):
·
The inclusion of local words
from the native language into English. Words are borrowed from the regional
languages for the improvement of English. This helps in the better
understanding of local sensibilities and expressions.
For example: The names of many local
culinary dishes into the English language. The word “chutney” is used worldwide now. Similarly words like “purdah”, “sati” and “ahimsa” have not only been included into South Asian English but
also has been accepted and used widely around the world. Many word like “bindaas” and “jai ho” have gained so much popularity through usage and media
that it has entered the dictionaries.
·
The inclusion of many English
words into the mother tongue in the modern days.
For example: The actual word for switch
in Malayalam is “vidhuchaktiaag amana
gamana niyendhrana yedhram”, but no one uses it anymore.
·
In the case of question
formations, the questions are formed more on the basis of the structure in
which it is asked in their native language.
For example: In Hindi we say “…tum aarahi ho na?” to ask “…you are
coming, aren’t you?” But when it is asked in Indian English, it becomes “…you are coming no?”
·
And in many Indian languages
the words are repeated according to the situation. There is reduplication of
words.
For example: They say “hot hot coffee” and similarly a “small small house”.
·
The usage of present
progressive with stative verbs.
For example: I am having a child at
home, I am having my exams in class.
·
Another factor is the presence
of politeness in the native language. This has a major influence on the English
used here. It reflects care and affection too.
For example: Instead of offering to a
person, “Will you eat some more?” they say “Please take some more.”
The
English language has been molded with vernacular languages to meet the cultural
demands. Many Indian authors have been using such methodologies in their
writing for the past many years. They use many local words in English writing
to create that Indian mood and feeling in the minds of the reader. There is a
debate about this usage of Indian English in writing instead of British
English. For this philosopher and creative writer Raja Rao argues that,
“We cannot write like the English. We
should not. We cannot write only as Indians. We have grown to look at the large
world around us as a part of us. Our method of expression therefore has to be a
dialect which will some day prove to be a distinctive and colorful as the Irish
and the American.”
The
language of English plays a very significant role in South Asia. It is no
longer considered as a foreign language and is accepted as a part of our daily
life. Many great works have been produced in English by South Asian writers
like Jhumpa Lahiri, Arundhati Roy, V.S.
Naipaul, Romesh Gunawardena, Taslima Nasreen, Salman Rushdie, Aravind Adiga and
many more such names. Even though English has occupied such a place, it is
still being opposed by many across these nations. And each of these nations has
a different kind of English. But still, in this age of science and technology
and fast development, any country needs English for development. The language
is required to survive in this world along with other countries. Today, we can
find the significance of English everywhere, especially in the developing
countries like India and Pakistan. They also act as a bridge for communication
with the rest of the world.
No comments:
Post a Comment